Difference between revisions of "Subtitles"

From BC$ MobileTV Wiki
Jump to: navigation, search
Line 4: Line 4:
  
 
A prime example of subtitles is the "Sub-Title" option available on most theatrical movie releases (where a movie is released in a foreign country and/or language), as well as commercial DVDs or Blu-Ray disks; the former of which will typically only be available in the most commonly spoken language or national language(s) of a given country where a movie is playing, and the later of which will typically provide the widest practical selection of langauges (based on the production's popularity and post-production budget).
 
A prime example of subtitles is the "Sub-Title" option available on most theatrical movie releases (where a movie is released in a foreign country and/or language), as well as commercial DVDs or Blu-Ray disks; the former of which will typically only be available in the most commonly spoken language or national language(s) of a given country where a movie is playing, and the later of which will typically provide the widest practical selection of langauges (based on the production's popularity and post-production budget).
 +
 +
 +
 +
== Specifications ==
 +
 +
* W3C TimedText Markup Language (TTML) 1.0 format: http://www.w3.org/TR/ttaf1-dfxp/
 +
* 3GPP Timed Text (TTXT) format: http://gpac.wp.institut-telecom.fr/mp4box/ttxt-format-documentation/
 +
* Web Video Text Tracks (WebVTT) format: http://dev.w3.org/html5/webvtt/<ref>Video Subtitling and WebVTT: http://html5doctor.com/video-subtitling-and-webvtt/</ref>
 +
* SRT Subtitles: http://matroska.org/technical/specs/subtitles/srt.html
 +
* YouTube's SBV Subtitle Export format: http://support.google.com/youtube/bin/answer.py?hl=en&answer=100077
 +
* Sub Station Alpha (SSA): http://matroska.org/technical/specs/subtitles/ssa.html
 +
 +
 +
  
  
Line 11: Line 25:
 
* Subtitle Horse (flash): http://subtitle-horse.org
 
* Subtitle Horse (flash): http://subtitle-horse.org
 
* '''Universal Subtitles (js)''': http://universalsubtitles.org/en/
 
* '''Universal Subtitles (js)''': http://universalsubtitles.org/en/
 +
* '''YouTube SBV Subtitles to Universal SRT converter''': http://www.dcmp.org/ciy/converting-youtube-to-srt.html
  
  
Line 21: Line 36:
  
 
* Creating Kate Streams - Text movie subtitles: http://code.google.com/p/libkate/wiki/CreatingKateStreams | [http://people.xiph.org/~oggk/elephants_dream/elephantsdream.html DEMO]
 
* Creating Kate Streams - Text movie subtitles: http://code.google.com/p/libkate/wiki/CreatingKateStreams | [http://people.xiph.org/~oggk/elephants_dream/elephantsdream.html DEMO]
 +
* YouTube SBV Subtitles Export format: http://webdev-il.blogspot.com/2010/01/sbv-file-format-for-youtube-subtitles.html
  
  

Revision as of 20:54, 14 March 2012

Subtitles (commonly written as Sub-Titles; commonly abbreviated as subs) are a translation from the original language of a given piece of multimedia into a different language for the benefit of any viewers who may not understand the original language.

Subtitles require one to be able to read as quickly as the original multimedia is spoken or otherwise presented, since their purpose is to always (at least in a general sense) provide a literary or equivalent translation of the exact words being spoken or otherwise presented.

A prime example of subtitles is the "Sub-Title" option available on most theatrical movie releases (where a movie is released in a foreign country and/or language), as well as commercial DVDs or Blu-Ray disks; the former of which will typically only be available in the most commonly spoken language or national language(s) of a given country where a movie is playing, and the later of which will typically provide the widest practical selection of langauges (based on the production's popularity and post-production budget).


Specifications



Tools


Resources


Tutorials


See Also

Internationalization | Translation | Captions
  1. Video Subtitling and WebVTT: http://html5doctor.com/video-subtitling-and-webvtt/